🌟 한강에 돌 던지기

속담

1. 아무리 애를 써도 어떤 효과나 영향도 바랄 수 없는 일을 뜻하는 말.

1. THROWING A STONE INTO THE HANGANG RIVER: An expression used to describe a task that is unlikely produce an effect or result however hard one may try.

🗣️ 용례:
  • Google translate 나 혼자 무리하여 일을 다 하려고 해도 한강에 돌 던지기였다.
    It was throwing stones at the han river even if i tried to do all the work by myself.
  • Google translate 식구는 많은데 혼자서 벌려니 아무리 열심히 일해도 한강에 돌 던지기이다.
    I have a large family, but when i open my own door, i throw stones at the han river no matter how hard i work.

한강에 돌 던지기: throwing a stone into the Hangang River,漢江に石投げ,action de lancer une pierre dans le fleuve Hangang,tirar piedra al Río Han,رمي حجر في نهر هان,(хадмал орч.) Ханьган мөрөнд чулуу шидэх,(ném đá xuống sông Hàn), muối bỏ bể, muối bỏ biển,(ป.ต.)การขว้างก้อนหินลงแม่น้ำฮัน ; โยนหินลงแม่น้ำ,,капля в море,徒劳无功;无济于事,

💕시작 한강에돌던지기 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


주말 및 휴가 (47) 여가 생활 (48) 식문화 (104) 건축 (43) 날짜 표현하기 (59) 정치 (149) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 지리 정보 (138) 직업과 진로 (130) 건강 (155) 기후 (53) 대중 매체 (47) 길찾기 (20) 철학·윤리 (86) 환경 문제 (81) 심리 (365) 복장 표현하기 (121) 사과하기 (7) 종교 (43) 여행 (98) 사회 제도 (78) (42) 사회 문제 (226) 전화하기 (15) 외모 표현하기 (105) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 경제·경영 (273) 취미 (103) 성격 표현하기 (110) 공공 기관 이용하기(우체국) (8)